|AUTORBIS.net||created since 2003|
1423, adi VIIII de octobre
Giovani Bianchin de havere per uno paro de carte da VIII imperadori messe d'oro fino che elo fé vegnere da Fiorenza per Madona Marchexana, le quale have Zoexe famio de la dicta dona; costono fiorini 7, nove, e per spexe da Fiorenza a Ferrara soldi 6 de bolognini; in tuto valgono
..... L. XIIII.VI. de bolognini
Io Giovani Bianchini scripsi adi soprascripto
1423, on the day 9 October
Giovanni Bianchini to have for one pack of cards of VIII Emperors
gilded, which was brought from Florence for Milady Marchesana
which Zoesi * (name of the servant) servant of said Lady had; priced
7 florins, new, and for expenses (of the transport) from Florence to Ferrara 6 Bolognese
in all valued
….. L. XIIII.VI. Bolognese
I Giovanni Bianchini wrote it on the above-written day.
c. 10v - 1443: "147. Carte da
Inperaturi per uxo de li chavalieri
L. (=Lire) --, s (soldi) 12, d(=denari)-- lo paro
c. 11v - 1443: "24. Carte da Inperaturi depinte da lato roversso
L. --, s. 18. d -- lo paro"
c.12, 1443: "206. Carte de Inperatore mezane dipinte da lato roversso
L. . s. 12, d. - lo paro"
c.13r, 1444: "24. Carte da Inperatori depinte da lato roversso ale devixe del Signore
L. --, s.12, d.-- lo paro
c.13r, 1444: "206. Carte depinte al dito modo, non cossi belle.
L. -, s. 12, d. lo paro."
c.13v,1444: "190. Carte pizole da zugare per cavalieri
L.--, s.3, --- lo paro
c. 10v – 1443: "147. Emperor cards for the use of the knights
L.-, s. 12, d.- the pack."
c. 11v – 1443: "24. Emperor cards painted on the reverse side
L.- , s. 18, d.- the pack."
c. 12 – 1443: "206. Middle (?) Emperor cards painted on the reverse side
L. – s. 12, d. – the pack."
c. 13r – 1444: "24. Emperor cards painted on the reverse side with the device of the Lord
L. -, s. 12, d. – the pack."
c. 13r - 1444: "206. Cards painted in the similar way, ...
L.-, s. 12, d. - the pack".
c. 13v – 1444: "190. Small playing cards for the knights
L. - , s. 3, the pack."
| Maistro Piero Andrea de
Bonsignore de avere adi XXVIII de luglio lire
due de marchesani per sua fatura de havere depinto para doa de charte
da Inperaduri da zugare, grande, da lato drito, e dal roverso depinte
a schachiti, a soldi XX de marchesani per paro, per uxo dela sala
delo Illustro nostro Signore
Maistro Piero Andrea de Bonsignore to have on XXVIII day of July two
marchesane for his job having painted two packs of Emperor
playing cards, large, on the front side, and on the back painted
checkered, at XX soldi marchesane per pack, for the use of the chamber
of our Illustrious Lord
……… L. II.
| Illustro nostro Signore, al
suo capitolo, de dare adi XXVIIII de
agosto lire due marchesane, per lui a Magistro Pedro Andrea de Bonsegnore per
sua faticha de havere dipincto para dua de carte da
imperaduri grande da zugare dal lato drito, et dal lato roverso
schachate, a soldi 20 marchesani lo paro, per la sala del Illustro
... L. II.
|Our Illustrious Lord,
to his chapter, giving the XXVIIII day of
August two lire marchesane, for him to Magistro Pedro Andrea de
Bonsegnore for his job having painted two packs of large
Emperor playing-cards on the front side, and on the back side
checkered, a 20 soldi marchesane the pack, for the chamber of Our
… L. II.
| Maistro Piero Andrea de
Bonsignore de avere sino adi XI de febraro
per sua merzede de avere fato una pignata de negro, havuta la roba da
la spenderia, zoè libre doe de vernixe liquida et quatro de
fatone la dita pignata de negro per mandare al Mantoano a Sauolo per
stanpire charte da Inperaduri da zugare, per uxo delo Illustro nostro
Signore; chome apare mandato signato no._____; lire una, soldi diexe
................. L. I. X.
Maistro Piero Andrea de Bonsignore having on the XI day of February
for his expenses in having made a black pot, having a dispensing
that is to say two libre of varnish liquid and four of [raxa],
making the said black pot to give to the Mantovano at Sassuolo for
printing Emperor playing-cards, for the use of Our Illustrious
Lord; as appears mandate signed no. _____; one lira, ten soldi
…………….. L. I. X.
(Note: the meaning of "raxa" is unclear)
The summer months were spent in the Castello of Pavia, [Page 206]where Beatrice nursed her husband in a slight attack of fever, and afterwards received a visit from her father and brother. They arrived on the 25th of August, bringing with them a troop of actors to perform the Menæchmi and some of the other comedies which had pleased Lodovico [Ludovico Sforza il Moro] so much at Ferrara. Duke Ercole [Ercole d'Este, Batrice's father] himself, as usual, took keen interest in these theatricals, and before he left home sent to borrow two complete Turkish costumes and turbans from the Marquis of Mantua, in order to supply deficiencies in his actors' wardrobe. Three days after his arrival, Borso da Correggio, a young nephew of Niccolo [Niccolo da Correggio, poet and theater organisator], who had travelled to Pavia with the duke, sent the following note to give his cousin Isabella [Isabella d'Este, Beatrice's sister] the latest news of her family: |
"Most illustrious Sister and honoured Lady, "We arrived on the 25th at Pavia, and were received by these excellent lords and ladies with the usual formalities. We find both of the duchesses well and happy, one of them, indeed — her of Milan [Isabella of Aragon, wife of Giangaleazzo Sforza] — expects the birth of another child shortly, but our own duchess [Beatrice herself] is as gay and joyous as ever. On the 27th the comedy of "The Captives" was acted, and the performance went off very well. To-day "The Merchant" is to be given, and will, I hope, prove equally successful. To-morrow we are to have a third. Our way of living is as follows. Early in the morning we go out riding. After dinner we play at scartino, or else at raising dead men and l'imperiale, and other card games, till it is bed-time. The players are, as a rule, the Duke [Ludovico il Moro] and Duchess of Bari [Beatrice d'Este] together, Ambrogio da Corte, and some third man, whoever may happen to be present. Today your father the duke, Don Alfonso, and Messer Galeaz Visconti are playing at pall-mall against Messer Galeaz Sanseverino, Signor Girolamo Tuttavilla, and myself. The Duchess of Milan does not join us in these games, and only appears at the theatricals. The Duke of Bari [Lodovico] is more devoted to the duchess than ever, and is constantly caressing and embracing her. My lord your father is altogether intent on the comedies. When they are ended, hunting-parties will begin, and we shall all be ready for the quails."
These amusements were unexpectedly interrupted by the news of Duchess Leonora's [Eleanor d'Aragon, Beatrice's mother] serious illness, a gastric affection which ended fatally on the 11th of October.