Perrache group: Tarot Rules 1637

Translation in work from transcription of Thierry Depaulis

Ancien Français (1st paragraph):

Ce jeu qui est composé de soixante & dix-huict Cartes, se peut distribuer en cinq bandes, la première & la plus noble de toutes appellée triomphes qui sont au nombre de vingt-deux : & les quatre autres couleurs sont nommées d'espées, bastons, couppes & deniers, chacune desquelles a quatorze cartes : Sçauoir le Roy, la Royne, le Cheualier, & le Faon, qui s'appellent aussi les quatre honneurs & le reste depuis le dix iusques à laz, n'ayant pas peu de rapport à ces petites gens de la lie du peuple, qui sont beaucoup plus à charge qu'à plaisir, principallement quand il s'en rencontre de toutes les liurées auec peu de triomphes : Car alors les Roys mesmes auec leurs Amazones ny tout leur empire ne peuuent empescher vne ruine entiere au joüeur, qui n'auroit peu flechir les autres à refaire.
English:

This pack, which consists of seventy-eight cards, can be divided into five sets. The first and noblest of them all is called Trumps, of which there are twenty-two. The other four plain suits (1) are known as swords, batons, cups and coins: each of them consists of fourteen cards : namely the King, Queen, Cavalier and Jack (2), which are also called the four honours, and the remaining cards from the Ten to the Ace. [they] are of as little use as the dregs of the people, who are much more a burden than a pleasure, especially when a player's hand contains numeral cards of every suit with few trumps(3) because in that case neither the Kings themselves with their Queens (4) nor all their realm can protect the player from total ruin, if he cannot persuade the others to redeal the cards (5).
Comments:

(1) The Rules of the Tarots qualify the four suits as "Colours", but "colour" for in English has a separate and different meaning. The modern international 52-card pack has four suits but only two colours - red and black. The red cards are hearts and diamonds, the black cards clubs and spades. To speak in English about colours in a Tarot pack is confusing, since most of the cards are multi-coloured. Whilst in four-suited games where one of the suits is designated as trumps, there is unfortunately no generally understood English word for suits that are not trumps (the somewhat clumsy "non-trump suits" is probably the best we have), Tarot players have the advantage of being able to use "trumps" for the special cards and "suits" for the four suits that are not trumps. The Germans have the word "Fehlfarbe" for a non-trump suit and some Americans of German descent have adapted this to "fail-suit", but this term would not be understood except by players of the games that use this term. Anyway, German-speaking Tarock players use "Farben" for the four suits, just as the French use "couleurs". In France, the use of "couleurs" for the four suits seems to be completely standard, both in modern texts and in texts from the time when Italian suited cards were still commonly used - for example the "Règles du jeu de tarots", Besançon, 1862 says that the pack consists of "22 atouts et 4 couleurs de 14 sujets chacun. Les couleurs sont: epées, bâtons, deniers (ou roses), et coupes."

(2) The French text uses "Faon" for Jack, instead of the usual word "Valet". This word "Faon", possibly derived from "Fante", the Italian word for Jack, is not used in any other card game description

(3) The cryptic old Frenh "quand il s'en rencontre de toutes les livrées" has been understood by the French readers specific of the "numerical cards of the suits" but one could also accept grammaticaly that the word "livrées" meant originally the court cards : "principally when a player's hand contains cards of every suit with few trumps"...

(4) Old French : "the Amazons" - presumably Queens.

(5) "Refaire" must refer to the possibility the cards might be redealt if the other players take pity on the holder of the bad hand with few trumps.

Ancien Français (2nd paragraph):

La beauté de ce jeu est d'auoir force triomphes & principallement les hautes auec le Monde, le Math, & le Bagat, & quelques Roys: par ce qu'auec les triomphes on surmonte tous les efforts des quatres [sic] peintures, quand on y fait des renonces. Et par le moyen du Monde, Math, & Bagat, & les Roys, on se fait payer autant de marques de chacun que lon en peut leuer en joüant, à cause de quoy on les nomme Tarots par excellence. Et toutes les fois qu'ils paroissent dans le jeu, il leur faut payer le tribut ou eux mesmes sont contraints de payer la rençon s'ils tombent entre les mains de leurs ennemis, c'est à dire que celuy qui les perd donne vne marque à chacun.
English:

The beauty of this game is to have many trumps [1] and principally the high ones [2] - along with the World, the Fool and the Bagat [3], and a few Kings: because with trumps one overcomes all the efforts of the four suits(4), when one makes voids in them [5]. And by means of the World, Math, Bagat and the Kings, one is paid as many tokens [6] as one can win by playing them, so they are called "Tarots par excellence" [7]. And whenever they appear in the game, tribute must be paid for them, or they themselves are forced to pay a ransom if they fall into the hands of their enemies, in other words a player who loses one of them has to pay a token to each opponent [8].

Comment:

[1] "force triomphes" = many trumps

[2] "les hautes" [de Triomphes] = the high Trumps, probably the XXI, XX, XIX, XVIII, etc.

[3] "le Monde, le Math[a] et le Bagat[b]" - corresponding to the 21, the excuse and the 1 or "petit" of modern French Tarot, which are known as the three "bouts" (ends).[a]Math from Matto (Italian)=Fool?, [b]Bagat from Bagatto (Italian) = Magician?

[4] The old French "les quatre peintures" is another typical expression of "les quatre couleurs" = the four suits.
.
[5] "Une renonce" here is a void - a suit in which one has no cards (not a revoke or infraction). When such a suit is led, one can play a
trump, capturing any suit cards played to the trick.
Two posssibilities :
a)"Faire une renonce" is to make a void, which the dealer may be able to do before the play by discarding all the cards he has in a suit.
b)Playing the last card one has in a suit might perhaps also perhaps be described as making a void.

[6] "Marque" = token, one of the gaming chips used for settlement during the game - eventually, possibly to be exchanged for money at the end of the session.

[7] Kings, World, Fool and Bagat are worth 5 card points, and each 5 card points are worth 1 token at the end of the play. But a player is *also* paid one token immediately by each opponent when playing one of these cards, provided that it wins the trick. The immediate payment is same amount that the card is worth in the final count: effectively you get paid twice. Hence these cards are called Tarots "par excellence" (superior to all others).

[8] In other words, whenever you play a "Tarot par excellence" you immediately collect one token from each opponent if it wins, but if it is captured, you pay one token to each opponent instead.

Ancien Français:

Mais auant que d'entrer plus auant dans le destail de ce jeu, il me semble a propos de dire qu'il n'y faut estre que trois personnes au plus, & qu'il n'est pas fort agreable a deux, estant mesme encore necessaire d'y en supposer vn troisiesme que l'on appelle le Mort, duquel l'on tire selon le hazard autant de cartes que les autres font de mains pour estre emportées par celuy qui est le plus fort. Neantmoins ceux qui l'ayment extresmement s'y peuuent quelquefois diuertir de la sorte.
Draft trans:

Comment:

Ancien Français:

Mais afin de le trouuer plus agreable il est bon d'oster douze cartes inutiles des quatre peintures, c'est a dire trois de chacunes, sçauoir les dix, neuf, & huict des couppes & deniers, & les trois, deux & az d'espées & bastons qui sont les moindres de chacun de ces points, par ce que les hautes de couppes & deniers ne sont pas de plus grande valeur que les basses des Espées & bastons.
Draft translation:

Comment:

Ancien Français:

Et ainsi comm'il faut distribuer toutes les cartes entre les joüeurs, il en demeurera vingt-quatre a celuy qui faict, & vingt & vne a chacun des autres. Cette vne, & ses quatre de plus que les vingt estant pour faire les escarts, sans toutesfois qu'il soit loysible d'escarter aucun des sept Tarots, ou des triomphes sur peine de deux marques a chacun.



Que si l'on escarte mal ou que l'on n'escarte point du tout, il faut donner vne marque a chacun, & ne plus rien compter.

Si l'on donne mal tout de mesme, on perd le coup, & les cartes ne se peuuent donner que trois a trois ou cinq a cinq. Et n'est pas permis de les regarder sinon celle de dessous sur peine d'vne marque a chacun.

Que s'il se trouue vn Tarot sous la main de celuy qui donne, il luy vaudra vne marque de chacun.

Au reste il n'est non plus permis de renoncer a ce ieu qu'à tous les autres ieux de carte [sic] sur peine d'vne marque a chacun & de ne plus rien compter, si toutesfois l'on ne recognoist sa faute en leuant la seconde main d'apres : Mais si par mégarde ou autrement l'on iette sur la table vne carte qui ne soit point de renonce on ne la doit plus retirer.

Celuy qui à [sic] laz de deniers appellé la carte de la belle gaigne vne marque de chacun en la joüant soit qu'on la perde ou qu'on ne la perde pas.

Trois Roys valent vne marque de chacun.

Quatre Roys valent quatre marques de chacun a cause de l'Imperiale & des quatre Tarots, autrement si l'on vouloit compter cinq ou six Tarots, lesdicts quatre Roys ne valent que trois marques.

[p. 6] Deux Roys & le Math gaignent vne marque de chacun.

Trois Roys & le Math deux.

Quatre Roys & le Math six.

Le Monde, le Math & le Bagat, trois.

Quatre Tarots, vn.

Cinq Tarots, deux.

Six Tarots, trois.

Sept Tarots, quatre.

Les sept Tarots & la belle, cinq.

Si quelqu'vn n'a l'vn des trois Tarots, Monde, Math, & Bagat, il paye vne marque a celuy qui en a deux, & cela s'appelle qui n'a le sien.

Dix triomphes valent vne marque de chacun.

Quinze triomphes, deux.

Vingts triomphes, trois.

Qui a les quatre honneurs de chaque point ce qui s'apelle Imperiale gaigne vne marque de chacun.

Qui a les quatre Roynes les quatre Cheualiers, ou les quatre Faons, qui s'appellent aussi Imperiale, gaigne pareillement vne marque de chacun.

Si quelqu'vn a les quatre hautes ou les quatre basses de triomphes, ce qui s'appelle Brizigole gaigne vne marque de chacun.

Si quelqu'vn a les cinq hautes ou les cinq basses, il en gaigne deux.

S'il a les six hautes ou les six basses il en gaigne trois.

S'il fait le Bagat, ou vn Roy le dernier il en gaigne six.

[p. 7] Celuy qui ne s'est point excusé en joüant en paye deux à chacun & cette excuse se faict auec la carte du Math, qui est vn des sept Tarots, qui ne prent point & ne peut estre pris, mais se presente sur la main des autres ioüeurs, & se remet dans les cartes qui sont leuées.

Si quelqu'vn ne montre point ses dix, quinze ou vingts triomphes il ne les compte point.

Et tout de mesme si quelqu'vn oublie aucune de ses Imperialles, Brizigoles, trois Roys, deux Roys & le Math, ou qui n'a le sien n'est plus receu à s'en souuenir.

Et d'autant que la valeur des cartes est aussi considerée lors qu'il faut desconter a la fin du coup, il est necessaire de sçauoir que chacun des sept Tarots vaut cinq points, s'il est joinct auec deux autres cartes de nulle valeur. Les Roynes valent quatre : les Cheualiers trois, & les Faons deux, se trouuans pareillement chacuns accompagnez de deux cartes sans prix. Et vne main toute simple vaut vn point.

Or afin de ne perdre aucune de ces cartes à la fin du coup, il est requis que chacun des trois pesonnes qui joüent aye vingt-cing [sic] de ces points dans son jeu : car s'il en perd cinq il payera vne marque à celuy qui les gaignera : S'il en perd dix, il payera deux marques, & s'il en perd quinze, il payera trois marques : mais s'il n'en perd que trois ou quatre il ne payera rien : & tout de mesme s'il n'en perd que sept, huict, ou neuf, il ne payera qu'vne marque : & dans ce descompte les triomphes, excepté le Monde, le Math, & Bagat, sont de nulle valeur pour les points que i'ay dits.

[p. 8] Que si couppant pour voir qui fera il se rencontre quelque triomphe elle sera plus estimée qu'aucune des cartes du point, sinon le Math qui ne vaut rien du tout en ce rencontre.

Et si quelqu'vn à [sic] mauuais jeu il luy sera permis de prendre patience, & se desennuyer à donner du plaisir aux autres, si on ne luy faict la grace de recommancer le coup en payant force marques.

Draft translation:

Comment: