This note is my answer to a kind of challenge: to find further documents on Giusto Giusti. What has been written by and
about him is still kept in Florence, or in towns not far from here. In the Florentine archives I have been carrying out
researches for a long time: I could not remain indifferent to the recent news, and had to accept the task of improving my
knowledge on this topic.
I have thus examined some of the documents and previous studies on the subject and have found a lot of authors involved, in
various times; they names are worth to be reminded and will be used as subtitles here. The studies of the title thus include
my own study, but this is just a minor part, compared with the studies previously carried out by other authors, which are
The aim of this contribution is essentially that of providing the necessary preliminary information to anybody with interest
enough for continuity these studies – in particular to avoid that they become disappointed with the first results of their
research, especially if really new documents are not found.
As a reasonable corollary, I will not copy here the contributions on Giusti’s life and his Journals, which can be retrieved
easily in the references quoted in the following. For instance, under the title "The Life of Giusto Giusti" one will find some
information on the authors who studied it, and where to find the corresponding accounts.
1. CARD HISTORY
1.1 Thierry Depaulis
Thierry Depaulis has been involved with the history of cards for a long time, at the highest levels of research,
organisation, authorship, and editing. Among other charges, he is now the Chairman of the IPCS, and a connoisseur, whom public
and private institutions call for advice. He has co-authored works with Michael Dummett, and after the death of the great
philosopher he can be considered as the No. 1 of card historians in the world.
He has recently found the first mention known of Trionfi, a name for a card pack and a card game that appears to be tarot
itself, introduced many years before the game became known under this name.(1)
It has been a very remarkable discovery, because it was an acknowledged statement by the specialists - as Ross Sinclair Caldwell(2) - that the first mention of Trionfi (1442, in Ferrara) had already
been reported by Campori in 1874(3) and in the long time after that nobody
could add any further quotation for earlier dates.
In this case, the source for his discovery has been the critical edition of Giusto Giusti’s Journals by Nerida Newbigin,(4) which also will be discussed in the following.
I Giornali di Ser Giusto Giusti D'Anghiari (1437-148) - 1440 (Newbegin, p. 66)(4)
1.2 Ross Sinclair Caldwell and the forums
Ross Sinclair Caldwell is one of the most active researchers on the early tarot history. His studies both on documents and
iconography have induced him to suggest an origin of the tarot sequence in Bologna, with possibly Florence as a second
He has published some works with Thierry Depaulis, and was asked by him to post the news of the 1440 discovery, being more
familiar with the corresponding forums. This was done by Ross S. Caldwell on 2 February 2012.(5)
The news was of such importance for the history of tarot that I expected a remarkable outbreak in the discussion about the
origins and early spread of tarot in this forum, which several experts consider as the most serious on the subject.
What happened is easy to outline. There have been only twenty-three posts up to now. People taking part in the discussion are
five specialists with more than one post and two with just one. As easily expected by anybody who follows these discussions,
the most active has been author "Huck" with seven posts, followed by Ross Sinclair Caldwell with five, and Girolamo Zorli with
After the first post by Ross Sinclair Caldwell, no less than six posts appeared on the following day, while all the remaining posts
were inserted within the eight next days, except for the last three that appeared later on, up to a last contribution on 8
April by "Huck".
Was the news as trifling as to justify such a short discussion? I better suppose that it is instead the tarot community, which
is not interested enough in the real history of their singular game, paying more attention to legends than to historical
It is not easy for me to summarise that discussion. Let me just remind a few points. Ross Sinclair Caldwell announces that he now
prefers Florence to Bologna as the origin of tarot (fine for me to read this), and answers to other posts. "Bertrand" comments
on images painted in Rimini, which we will encounter again at the end of this note. "Huck" comments on the price, and provides
much additional detail, as usual for him. Girolamo Zorli calls attention to the particular social situation of Florence, not
compatible with a noble court; he also questions the correct writing of Naibi a Trionfi.
Actually, one of the commonest point in the discussion concerns the exact spelling and meaning of the expression "Naibi a
Trionfi", if it really was written in that way; however, this has been indirectly confirmed later on by "Naibi di Trionfi",
dated 1452. (6)
To be complete, I have to add that a second forum was stimulated to discuss the news by an identical initial post Ross
Caldwell,(7) seemingly with no better results. I hope that some useful
discussion has occurred in the meantime elsewhere: that I have not received any information about it would be negligible;
essential is that the news does obtain due attention.
2. THE JOURNALS
2.1 Giusto Giusti - The original version of his Journals
I have made a few attempts to follow the fortune, or better to say the misfortune, of the twenty original notebooks,
handwritten by Giusto Giusti (1406-1483). He compiled them day after day from the 1430s to 1483, the year of his death. Of
course, finding all these notebooks is not a feasible task, because from three to five of them were already lost when the
Journals were copied in the form, in which we know part of them.
The original twenty notebooks have been reconstructed as follows in Staccioli’ dissertation, see below.
All the copies known derive from some selection that each copyist made on the contents of the original, or of a previous
copy, according to his specific interest.
2.2 Giuseppe Mazzatinti
Giuseppe Mazzatinti (1855-1906) completed his humanistic education in Pisa university, under renowned professors, to begin
with Alessandro d’Ancona. He worked as a professor in high schools and at the same time as director of public libraries. For
his enthusiasm and competence he was charged by the government to compile a catalogue of the Italian manuscripts in the French
His name, often combined with that of Sorbelli, is well known to any visitor of the manuscript sections of our public
libraries, as author of the most used catalogues of the Italian manuscripts. His main work,(8) in thirteen volumes, is a classic reference: to mention Mazzatinti for
manuscripts, is similar to mention Hoyle for game rules.
What is of particular interest for our study is his chapter on Anghiari,(9) also indicated in Staccioli’s dissertation, in a
series dedicated to many minor public and private archives. After describing the statutes and some Taglieschi’s documents
present in the civic archive at Anghiari, he adds a kind of appendix on a manuscript present there in the private collection
of Paolo Ligi.
He states that this copy of Giusto Giusti’ Journals, made by Taglieschi, had been used some time before by Cav. Magherini
Graziani to extract information on local art works, in particular at Città di Castello; then Mazzatinti summarises all the
information reported by Magherini Graziani.
Unfortunately, I could only read this chapter a few months after having found the article and the book by Magherini Graziani
(where directly Giusto Giusti, and not Taglieschi, is mentioned as author).
Apart the fact that nobody can think here of the original notebooks, the question is not completely clear. I have never read
the information that one of Taglieschi’s manuscripts - among the various ones kept in Anghiari, Sansepolcro, and Arezzo –
contains a copy of the Giusto Giusti’s Journals; he reportedly copied single paragraphs to insert in his historical
compilations. In other words, we may have been here in the presence of another more or less complete, and independent, copy of
2.3 Bruno Migliorini – his encouragement
Bruno Migliorini (1896-1975) has been a prominent scholar of the Italian language. He was a professor in the University of
Florence until 1967, the first ever to keep the new chair of History of the Italian language. He had been for fifteen years
the President of the prestigious Accademia della Crusca.
It is a very revealing indication what we obtain from him. He actually imparted an extraordinary comment on the research of a
young student (precisely Giuliano Staccioli, see below) who was investigating where he could find some residual notebook of
the twenty original ones, written by Giusto Giusti.
This university professor and president of the Crusca Academy encouraged the young student, providing him with a trace to
follow – something of this kind: «in my opinion, all of your notebooks have been used for wrapping sardines».
This unexpected comment came from such an authoritative source that our pour student could only agree that this indeed was the
"lectio facilior", among all others that he had imagined and researched until then.
2.4 Nerida Newbigin – her wishes
This author will be found again in the following, as editor of the Journals. The copies kept of them have some variations
in their text; in particular, the name of their author is only indicated in some of them. Similarly, the local environment is
more or less known to the various copyists. In the copy of the 19th century, see below, two family names, Mazzoni and
Taglieschi, appear for two of the key personages of the diaries: apparently, both these family names were not present in the
The first deduction of Nerida Newbigin is thus that this copy was made by someone who lived in Anghiari and personally knew
the local community. She provides us with a second deduction too, less evident: «I cannot exclude the possibility that, with
the publication [namely, her own - FP] of the Journals, the autograph notebooks will pop out, and other copies as well.»
To me, this wish seems to be rather optimistic, but when I once read it I did not yet know the "conclusive" expression by
Bruno Migliorini; I also did not yet know that Staccioli had already carefully looked for them, without success. I thus
assigned some plausibility to that wish, which implied some hope to find new documents.
As a result, I was subject to possible hallucinations. One will be indicated in the following under the name of
Magherini-Graziani. A second one comes from a couple of sources with which I am not familiar enough. One source is a foreign
country in which Italian publications are printed, without being regularly sent to our public libraries, and are thus not easy
to find. A quotation containing something by or on Giusto Giusti I was finding now and then with the web searching tools (the
other too little known source), but I was not able to find it in "my" libraries.(10)
This is evidently a hint with a poor basis; however, for any researcher more familiar with both sources mentioned, it may be a
bit more promising than the advice once given by Prof. Migliorini. If they do not have some of the original notebooks by
Giusto Giusti in their libraries, they may have a sixth copy of them. Even if no new document is kept, already a study on
Giusto Giusti dated 1918 should have some interest – practically nobody is known who could have some information about him at
3. PREVIOUS COPIES OF THE JOURNALS
3.1 Antonio da Sangallo
Antonio da Sangallo is the name of two renowned Florentine architects. Our Antonio da Sangallo (1551-1636) was their
descendant and a Florentine too. He was fond of collecting and copying manuscripts of historical relevance. In 1606 he
obtained from the Grand Duke of Tuscany a law that gave him the right of pre-emption on any manuscript on sale.(11) These books were then acquired, among others, by mercers and grocers, who
used them just as wrapping paper - a practice, which evidently was well-known to Prof. Migliorini.
Antonio da Sangallo was appreciated by the Grand Duke who offered him a charge as subordinate in answering applications by the
citizens. Later on, Antonio da Sangallo was incriminated for having granted favours against payment, to the point that in 1613
he was imprisoned for several months. His properties were confiscated, including his 150 manuscripts.
A copy that he had written of Giusto Giusti’s Journals(12) was included in that
collection. According to Staccioli, he had transcribed it from a previous copy of the Journals, available then in Florence and
unknown to us.
Afterwards he could resume his past activity and, in matters that are of interest for us, he made a second and reduced copy of
the Journals.(13) Later on, both these copies came into the Strozzi library,
and from there into the Florence Biblioteca Nazionale. (It is possible, according to Staccioli, that Carlo Strozzi was
motivated to make his own copy in Anghiari by his reading of Antonio da Sangallo’s copies.)
3.2 Lorenzo Taglieschi
Lorenzo Taglieschi (1598-1654) was a historian who more than anybody else used Giusti’s Journals for his studies. As a
matter of fact, he compiled a detailed history of Anghiari and the most renowned personages of that provenance. Several
manuscripts with his works are still kept in Anghiari, Sansepolcro, and Arezzo, where they had been found by Staccioli.
He could avail himself of the largest part of the original notebooks in the original writing of Giusto Giusti. As a
consequence, in his works we can find many quotations from the Journals, which are not available anywhere else.
I did not verify the contents of these works, already described by Staccioli. The justification is simple. Unfortunately for
us, Taglieschi’s interest was strictly limited to any news about Anghiari families and events, so that we cannot think of
searching in his works any confirmation about Florentine playing cards, be they even the first occurrence known of a Trionfi
However, I did check both printed editions of one of his major works: the first is a preliminary stencilled publication of the
first part(14); the second is the final and complete publication.(15) Interesting enough, this transcription has been made by the pupils of a local
secondary school, in the course of several years. In particular, the second book is a high quality bound edition, but,
understandably, both books are hard to find in the public libraries, except for Anghiari itself.
(This unusual method of teaching historical and literary topics should be, in my opinion, unbelievably efficient. Also the
publisher is worth noting, being nothing else than the local association of blood donors.)
There is just one point that I have to add. When recording the birth of Giusto Giusti, Taglieschi includes some information
about him and his Journals. Mentioning them, he states "li quali sono letti con gusto da’ curiosi". This makes clear that not
only the notebooks were still in existence in the beginning of the 17th century, but they were known and appreciated by the
community, and available for reading to any interested person.
3.3 Carlo Strozzi
Carlo Strozzi (1587-1670), a senator of the grand duchy of Tuscany, was named Count Palatine by the pope and was a leading
member of Academia della Crusca. He was a renowned bibliophile and his personal library contained many books and more than
3000 manuscritps (as it had occurred with Antonio da Sangallo, he too seems to have obtained from the Grand Duke the right of
pre-emption for any manuscript on sale, but this information is uncertain.)
With the extinction of his family in the 18th century, his library was acquired by the Grand Duke, who then divided its books
among the most important Florentine public archives, so that they now represent remarkable sections in Biblioteca Laurenziana,
Biblioteca Nazionale, and Archivio di Stato.
What is of interest for us is another of his several charges: in the years 1621-22 he was a Florentine Vicary, precisely in
Anghiari, the town of Giusto Giusti.(16) During his stay there he had all the
time for copying the manuscripts of the Journals, a task that he was accustomed to perform.
Except for Taglieschi, who mostly copied however different parts, his book(17)
appears to be the only one to have been copied directly from Giusti’s notebooks, because the remaining copies seem to derive
from a previous copy, kept then in Florence.
Staccioli also found another copy of the Journals made by an unidentified copyist, seemingly in the first half of the 19th
century.(18) The origin of this text seems to be the same hypothetical copy
kept in Florence and available to Antonio da Sangallo for his two copies. This third copy is not only late, but it contains
only a part of the book, up to 1441, in twenty-one loose sheets.
In spite of its reduced contents and late date, Staccioli considers that this copy is useful too, because it seems that in
some parts this copyist could read the common source better than Antonio da Sangallo.
It is only here that we find the family names of a couple of personages; Nerida Newbigin has two suggestions for this: either
they could have been taken from Taglieschi’s works, or they could prove the familiarity of the copyist with the community of
Anghiari as discussed below.(4)
3.5 Giovanni Magherini Graziani
Several authors have read the Journals and extracted from them just a few paragraphs of interest for their own aims. I will
not try to quote all of them, but only a few that appeared more promising for my research. The first of them is without doubt
Giovanni Magherini Graziani (1852-1924), who has been for me a misleading copyist.
I have found that in the late 19th century this local scholar could consult the Journals in the house of their private owner,
still in Anghiari. Information on this owner can be found first in a single issue of a local newspaper (19) and then repeated
in a treatise on the art works of Città di Castello, compiled by the same author. (20) «Vedi i documenti da noi pubblicati nel
fascicolo Anghiari (V Maggio MDCCCLXXXIX), tip. Tiberina, e copiati da certi Annuari di ser Giusto Giusti, posseduti dal
signor Paolino Ligi di quel paese.»
The statement is clear enough, and encouraging. If Giusto Giusti’s Journals were still in private hands in 1889, I concluded
that there was some hope to retrieve them again, among the offspring of that owner, precisely as Nerida Newbigin had hoped. In
the phone directory, I found three addresses with this family name in Anghiari and eighteen in Sansepolcro - too many for me
to ask all of them about any ancient book kept in their families.
I restricted my activity to send an e-mail to Anghiari civic library, asking if some further documents had been discovered in
the meantime. This has resulted in a (for me) hard to solve problem, whether they did not receive my message, or did not send
any answer, or it had been lost in my mailbox.
On the other hand, we are informed by Staccioli that the Ligi family in the course of time became by far the richest of the
town. Then in the beginning of the 20th century, they met great economic difficulties and had to sell all of their
possessions, and even their library was thus dissolved.
Unfortunately, it is true that Magherini Graziani copied his paragraphs from a manuscript containing Giusto Giusti’s Journals,
but this actually was a manuscript compiled by Taglieschi in the 17th century with the parts that were of historical interest
for Anghiari, and not at all the original notebooks. (How complete this copy could be, I have discussed before, and nobody
3.6 Renato Piattoli
This is a paragraph that I could have omitted, since this author did not personally contribute to the copies of Giusti’s
Journals, as far as I know. However, he was precisely the instigator of the whole research work made by Staccioli.
Renato Piattoli (1906-1974) was at the time an estimated professor in the Florence University. As sometimes occurs, he was
also a keen collector of ancient books and manuscripts. It thus happened that he took part in an auction of parts of the
library once belonged to the noble family Bargagli-Petrucci. What is of interest here is a manuscript that he thus acquired
for his own collection: it contained the copy of Giusti’s Journals once made and owned by Antonio da Sangallo.
Piattoli realized that this manuscript was more interesting than average and assigned its transcription as a task for their
dissertation work to a couple of students. This initiative did not bring useful fruits, but a second assignment was more
successful, thanks to the ability and enthusiasm of Giuliano Staccioli.
On the other hand, the book was acquired by the Soprintendenza bibliografica (thanks to its right of pre-emption), which added
it to the Magliabechiana section of the Biblioteca Nazionale.(12)
3.7 Giuliano Staccioli (dissertation vol. II)
The first part of Staccioli’s dissertation work was precisely that of copying the manuscript, and this task was properly
accomplished, so that we have in the second volume of the dissertation (193 pages) a full copy of the manuscript written by
Antonio da Sangallo.(12)
The manuscript did not contain the name of Giusti, and thus the first problem was to find who had been the author of the
Journals. This could be obtained after finding a second manuscript(13) with a
reduced version of the same Journals, and the name of the author.
Once found the name of Giusto Giusti in the second copy, discovered in the same Biblioteca Nazionale, the research had still
to begin: other works of him were not known, and data on his life were missing. Staccioli however found much more material:
basically, everything that we know on the subject is due to his activity.
He searched in the main Florentine archives and libraries, where he found - in addition to the four manuscripts of the
Journals that he discovered in the course of time - a notary book and four letters, directly handwritten by Giusto Giusti
himself, in addition to some declarations to Catasto by ser Giusto and other members of his family.
He then extended his research to smaller archives and libraries, in and around Anghiari, the place of origin of Giusto Giusti
and where he lived his last years. He found all the interesting transcriptions from the Journals copied by Taglieschi; this
happened in the archives and libraries of Anghiari, Sansepolcro, and Arezzo.
The copy by Carlo Strozzi,(17) the only one of our major interest, he found the
last. He had no time left for publishing a real critical edition of the Journals, but cared for inserting the variants coming
from the other manuscripts as footnotes in his copy of the manuscript written by Antonio da Sangallo.
In order to have a full text, also containing all the new paragraphs coming from the last manuscript, we had to wait for the
edition by Newbigin.(4)
3.8 Richard C. Trexler
Before and after Staccioli’s fundamental research, several authors have examined the Journals, but usually they only
exploited small excerpts from them, just a few sentences who were of interest for their research.
Richard C. Trexler (1932-2007) used the Journals for his popular book on the Florentine public life(22) and this was, according to the quotation by Nerida Newbigin, the occurrence
that first opened to literati the opportunity to use the Journals for their studies.
I am not fully convinced by that reconstruction of the events, but in any case I can agree that the Journals became more
accessible to researchers since then.
3.9 Lucia Ricciardi
It is known that much information can be found in the Journals about the Florentine festivals, celebrations, carnivals, and similar traditional events; therefore, they were studied in some detail, among others, by Lucia Ricciardi, who carried out most of her dissertation work precisely on this manuscript.(23a)
As it had occurred for Giuliano Staccioli, her dissertation was compiled in two volumes, the first dealing with the Renaissance festivals, the second with a whole transcription of Giusto Giusti’s Journals. This thick volume contains an introductory discussion and the copy of our interest. It is of our interest indeed, because this copy, differently from Staccioli’s dissertation, has been based on the one and only one manuscript that contains the relevant text on trionfi.(17)
Her reading of "our" text is as follows: «Venerdì a dì 16 settembre donai al magnifico signore messer Gismondo un paio di naibi a trionfi, che io avevo fatto fare a posta a Fiorenza con l’armi sua belli che mi costaro ducati quattro e mezzo.»
Lucia Ricciardi, Feste e giochi cavallereschi ... (23a)
This transcription exactly corresponds to the text printed later on, in the critical edition to be indicated below, except for the addition there of two commas, before and after "belli".
This dissertation took part in the yearly contest organised by Fondazione Benetton, with prizes to the best dissertations of the year on the history of games. She was not one of the two winners, but came just below, obtaining a recommendation by the judges.
It is a real pity that these experts of the history of games did not read the dissertation carefully enough, at least for our aims: had they noticed the trionfi quotation, we would have gained twenty years in the research on these early documents.
Using the material of the first volume of her dissertation, Lucia Ricciardi has then published an interesting book on the Florentine environment of the time, with special attention to the local festivals, tournaments, and other traditional public events of that kind.(23b) It also contains a bibliographic guide, useful for further study.
3.10 Nerida Newbigin
Nerida Newbigin is an Australian professor, who has published many studies on the Italian literature of the Renaissance.
She is responsible for the publication of the critical edition of the Journals in 2002.(4)
As indicated above, we have to thank Thierry Depaulis for letting us know the first quotation of a Trionfi game, and moreover
associated with the popular name of Naibi. However, this information could not arrive to us if the Journals had not been
published in a retrievable way.
To be complete, our thanks must also be extended to Sandra Pitronaci, the assistant of Prof. Newbigin, who reportedly compared
the various versions of the Italian manuscripts kept in Florence.
What we have thus obtained can be considered as a final achievement, if no further document comes to light. Unfortunately, as
already reminded, this publication of the Journals could only occur on the basis of later transcriptions from the original
diaries, lost in the meantime.
4. THE LIFE OF GIUSTO GIUSTI
4.1 Giuliano Staccioli (dissertation vol. I)
We have already encountered Staccioli’s dissertation, and in particular its second volume, containing the whole
transcription of the Journals. This was done on the basis of the first copy of Antonio da Sangallo, with additional notes from the other manuscripts.
Now we have to examine the first volume of his dissertation, 106 pages, typewritten.(24) Both volumes used the commonest sheets of paper of the time, somewhat shorter and wider than the now mostly employed A4 format, and were separately bound in blue cloth, which also was the commonest way at the time.
In the first volume we find everything of our interest, and also a description of the way in which this information gradually increased in the course of time. We have to remember the origin itself of this study: to investigate about a manuscript, written by nobody knew whom, which appeared more interesting than average - to the point that the Soprintendenza bibliografica had used its right of pre-emption and acquired it for a public library.
While transcribing the book (as inserted in the second volume of his dissertation), Staccioli began his researches in many
archives and libraries and finally obtained… everything that we know on the subject. This happened in Archivio di Stato and Biblioteca Nazionale in Florence, but also in local archives in Anghiari, Sansepolcro and Arezzo, nearer to the location in which the diaries were kept.
Now, an easier way to find the essential contents of this information is through the entry on Giusto Giusti in the Dizionario Biografico, indicated below.
4.2 Rita Maria Comanducci
This author had two advantages over other scholars involved in this matter. First of all, as reported by Nerida Newbigin,
she is a native of Anghiari itself, and thus understandably interested in the local history. Second, she was completing her
studies in the University of Florence, a condition that is not strictly necessary, in principle, in order to study Staccioli’s
dissertation, but which in actual practice makes that study easier, see the appendix.
She studied the copies of the Journals too. As a consequence, she reached a profuse knowledge of the subject and wrote the
entry on Giusto Giusti in the renowned Dizionario Biografico.(25) Actually, the
biographical information that is provided in the critical edition by Newbigin(4) directly derives from Rita Maria Comanducci.
She also informed Newbigin of the existence of a fifth manuscript of the Journals that she had found in Kristeller’s work. (26) This is the two-leaves specimen kept in Paris and is practically useless, but seems to represent the only progress made, as for documents, after Staccioli’s researches.
What we find in the text written by Rita Maria Comanducci is uncomparably easier to retrieve and to read, with respect to
Staccioli’s dissertation, and therefore she has the merit to have allowed us (and Newbigin) to become familiar with a lot of
information, succinctly and accurately described.
5. FURTHER RESEARCH ON THE RELEVANT TEXT
5.1 The Giusti’s notary book
Let me first insert some information on the notary book, handwritten by Ser Giusto Giusti, which was found by Staccioli in
Archivio di Stato di Firenze.(27) This book of course provides us with a
comprehensive outlook on the activity of Ser Giusto Giusti as a notary. In this case, it is not a copy, but the original
It remains only to understand whether this book was the first of a whole series, or maybe of just two books of his notarial deeds. On this question I agree with the opinion of Staccioli, who suggested that our notary only compiled this one and only one book, because his activity in the following years changed completely and he was continuously involved in frenetic politic,
diplomatic, and military actions.
As Staccioli indicated, even the contents of this book are not evenly distributed in the course of time; we have many deeds
initially, with the last part of the book containing less deeds in a longer interval of time.
I have leafed through this book and indeed our notary appears here as a different character, in comparison with the active
personage, whom we know from the chronicles of the time – his Journals included.
Many deeds are related to marriage contracts, in which agreement is found on unbelievably detailed conditions and contents of
the dowries, and so on. Also the places are of some interest; not only Anghiari, as expected, but also many minor locations
What we can deduce from this book is a quiet life, probably more compatible with a notary in his old age than with a young
man, who had in view – as we know - much more exciting activities.
5.2 Checking the quotation
What we can do now is to verify if the part that we know thanks to Depaulis and Newbigin really corresponds to the text in the most ancient copy left. As already reminded, no less than five manuscripts have been found and used for the critical edition by Newbigin. Except one, they are all kept in Florence, three in Biblioteca Nazionale, one in Archivio di Stato.
All these manuscripts are not earlier than the 17th century; namely, no less than two centuries later than the original.
Moreover, the sentence of our specific interest, in which the "Naibi a Trionfi" are mentioned, seems to be present in just one of the five manuscripts available. Except for the manuscript kept in Paris (which however appears to be the less relevant – not only it consists of two leaves, but it also does not deal with the time of our interest) I have verified all of them.
I can thus confirm that the text of our specific interest is only present in one of the manuscripts (28) used for the critical edition, the copy written in 1621-1622 by Carlo Strozzi in Anghiari, directly from the original notebooks of Giusto Giusti.
It must be said that this handwriting is uniform and easy to read. What I can read there is very slightly different from what I find in Ricciardi’s dissertation and in the printed version; in particular for commas and capital letters. «Venerdi adi 14 Settembre donai al Magnifico Signore Messer Gismondo un paio di Naibi a Trionfi che io avevo fatti fare a posta a Fiorenza con l’Armi sua belli, che mi costaro ducati quattro e mezzo.» Most of the small differences can be explained by the conventions adopted for the transcription, which Ricciardi and Newbigin have clearly stated at the beginning of their copies, whereas I copied the relevant text just as I could read it.
It must be noted that the question of these commas is not negligible. If one adds two commas, as Newbigin did, the "belli" or fine attribute can only be referred to trionfi – it is especially the first comma to impose this interpretation. Actually, Strozzi’s writing here is instead indefinite, allowing "belli" to be referred either to trionfi, or even more directly to "armi sua", his coat of arms.
5.3 Is the quotation reliable?
Of course, finding the autograph writing of Giusto Giusti could be much better than seeing his text copied after two centuries. In our case, the copyist was nobody less than Carlo Strozzi, an enthusiast bibliophile.
Can we absolutely trust in his expertise, so that we may assume that his copy exactly corresponds to the original? Here we
possess many and obvious reasons for a positive answer; there is however a contrary indication too.
A general comment on all the transcriptions of the time, and especially those made by Carlo Strozzi himself, and scholars of
his level, is that they did not have enough knowledge and respect for the language of the earlier centuries. (16) Local idioms
and particular ways of writing were usually adapted in the transcription according to the Florentine-Italian language that
these copyist themselves were at the time accurately studying with the aim to reach a language as perfect as possible.
Nevertheless, the idiom "Naibi a Trionfi " looks original to the point that it is demanding to conceive it as being still in
use, or even understood, in the 17th century. As I had the opportunity to comment in another note,(6) in order to justify some doubts about the conformity to the original it may be better to select the word ducati. My suspect is that in the original text we only had the symbol for it, and that this did not correspond to fiorino, but rather to lira, lira di piccioli. This change would reduce the actual price to 90 soldi, anyway leaving it well above what we know from other local trades of a few years later.
An indirect confirmation of the real presence of this expression in the original text comes from my discovery of a very
similar idiom - Naibi di Trionfi instead of Naibi a Trionfi - in an account book written in 1452, only a dozen years later.(6)
5.4 Comments on the quotation
Here we find the name of Trionfi applied to playing cards for the first time ever and the location changes, very
significantly in my opinion, from Ferrara to Florence. I have always suggested that any supposed trade of products from
Ferrara to Florence in that time – before the import of Savonarola - had rather to be figured out in the contrary direction.(29)
Also the mention of Trionfi together with Naibi is important, indicating that they were only considered as a variation of
common card packs; namely, the same playing cards, just produced in a particular version. This may appear as an obvious
observation, but people still exist who think of some miraculous birth of tarot.
Unfortunately, no indication can be obtained about the composition of this pack, not even about the number of its cards. We
only learn that the purchaser could obtain a pack made according to his requirement; in this case, provided with the coat of
arms of the personage, Sigismondo Malatesta, who was the beneficiary of the pack. This clearly added to the price, which
became remarkably higher than usual - even if we accept the correction from fiorino to lira.
No doubts can be put forward about the date of the delivery, 16 September 1440. It was inserted by Giusto Giusti in his diary.
It is also easy to imagine that the pack could not have been produced long before. By the way, the diplomatic and military
life of the author in those years was so active that he could not bring this special pack with him for months.
6. ON A WIDER HORIZON
All that has been discussed up to now concerns the studies on Giusto Giusti, as indicated in the title itself, because he
ordered the pack and carried it to Sigismondo Malatesta. Let us briefly examine something about the previous and following
situations too; namely, the production of the pack and its utilisation.
6.1 Card production in Florence around 1440
I would like to insert here a lot of information on the Florentine production of Trionfi in 1440, and possibly in previous
years. Unfortunately, I am not (yet) able to do this, but something about the production of Florentine cards I can
It has been known for a long time that Naibi were documented in Florence already in 1377 and the names of a few cardmakers
active in the town in early times have also been found. I could thus search for further information about these makers and
their families (often the job passed from father to son).
In the last months, however, I found so many names of Florentine cardmakers that I had to postpone my research on their
families, possessions, and so on. Maybe, it will be possible to complete this task before entering my second life.
The amount of makers, and especially the amount of their products was not comparable with any other Italian places - let me
exclude here any comparison with the German and French productions of the time.
When we search in Milan or Ferrara, we find one or two makers who produced a few packs of cards. Usually, this was not their
only job. They provided the court with many other paintings for the most various uses and events. I am not able to think of
them as producers of packs that could be delivered to far places in a recurrent way. The Florentine production had instead
well established destinations along the channels of the age-old trades of the Florentine merchants.
There was not only this quantitative aspect. It was possibly accompanied by an artistic level that could not find a valid
competition anywhere else (except for the superior quality of the German woodblocks). Typical of the Florentine production, at
the top level, were the gilded cards.
Even before the first mentions of Trionfi could be found, we read of special Florentine packs sent to Venice. I had already
several opportunities to remind the known fact that valuable cards acquired for the Ferrara court actually came from Florence
(exactly in the contrary direction to that suggested for the tarot spread).
My obvious task for future research is to find further and earlier data on the Florentine production of Trionfi. This is in my
opinion the only reasonable source for their further spread. Independent of the possibility, which cannot be absolutely
excluded, that the first idea or design of tarot occurred in the dark room of an isolated philosopher, or in the bright
hall-room of a splendid palace, in any town.
6.2 Sigismondo Pandolfo Malatesta
What can we say about the receiver of the first Trionfi pack that we find mentioned (up to now)? Here the problem is not
the usual one of searching and collecting suitable infomation. About Sigismondo Pandolfo Malatesta (1417-1468) we rather run
into the task of greatly reducing the huge amount of available information. To his life, character, events, women, family,
wars, artistic interest, and so on, many works have been devoted, which span the whole domain of the literature, from
scholarly essays, to poems, to historical chronicles, to novels, to monographies on single aspects.
I have seen on the Malatesta family, in particular, a recent series of more than twenty volumes;(20) there we can find any information that is searched. On the other hand, we can
rely on single publications on every facet of his life, a text devoted to his wars, another to his mecenatism, another to the
puzzle of the death of one of his wives, whether assassinated or not, another to his relationship with the pope, and so
Let us be satisfied with the concise information given in the "modern" sources(21), and go on searching for the aspect of his life that is of the greatest
interest for us: his love for Trionfi. As a matter of fact, it is not the first time that we find Sigismondo Malatesta
involved with Trionfi. It was already known that, a dozen years after the gift received by Giusto Giusti, he wrote letters to
Milan and Cremona asking for Trionfi packs.
There should have been a real and continuous interest of him for Trionfi, worth to be investigated further.
6.3 Giovanni Rimondini
One can thus imagine my enthusiasm as soon as I discovered a recent article by Giovanni Remondini with the very promising
title: "Le carte da trionfi di Sigismondo Malatesta".(32) This exactly
corresponded to the subject that I was looking for.
The article indeed begins in a very interesting way. We read there something of this kind: «The origin of Trionfi is currently
attributed to the courts of Milan, Bologna, and Ferrara. In the middle of the 15th century there was certainly also the
contribution of the Malatestian courts of Rimini-Fano-Senigallia, Cesena-Sarsina, and Pesaro-Fossombrone. Their Lords
[Signori, of course, to be exact. FP] were at the time Sigismondo Pandolfo, Malatesta Novello, and Galeazzo dei Malatesti, who
were cousins of the Visconti-Sforza, of the Este, and of the Bentivoglio.»
This multiplication of the courts cannot leave me cold. On the basis of my understanding of the situation, I cannot avoid to
perceive it – once again – in the contrary direction. To be clear, let me use a bit of provocation: how much and how hard had
our Florentine craftsmen to labour in producing Trionfi, in order to satisfy the needs of all the countless nobles who played
with them, within so many courts!
Now, which actually were Sigismondo’s Trionfi indicated in the title? Two cards of the tarot sequence, Mondo and Imperatore,
the author clearly observes in a fresco of 1451 by nobody less than Piero della Francesca in Tempio Malatestiano at Rimini. He
adds that also art historians of the past had recognised there new exotic patterns (an observation that may be long-awaited by
The main part of the article is then dedicated to actual Malatestian tarot cards! Were they made for or used by Sigismondo?
Not at all. The whole pack commented on and described - including the reproduction of some cards - is nothing else that a very
recent production designed by a local artist and published in 2003, in less than 100 specimes. (33)
It is certainly a deficiency of mine not to be fascinated by the most recent achievements of tarot art, but just by its very
beginning. Now, as for the ancient Trionfi - even those of Sigismondo Malatesta indicated in the title of the article -
research has to go on.
The conclusion of this study is that there has been a remarkable endeavour by several scholars, Staccioli first of all, who allowed us to reach a satisfactory knowledge of the life of Giusto Giusti and the contents of his Journals. Here their
contributions have been briefly reviewed.
We are interested, after all, in a very small part of the Journals, just one paragraph of a few lines, which has been copied from the original manuscript in one and only one extant copy of the 17th century. Hopefully, further copies can be found in the future, as Nerida Newbigin supposed to be possible. However, the search for finding the original notebooks of the 15th century (expected as possible by Newbigin herself) appears to be an impossible task, as already concluded years ago by a prestigious University professor in Florence.
Probably the most significant confirmation of this documentary evidence in Giusti’s Journals, which represents a very
important discovery for the history of playing cards, remains the finding of a very similar record, one entry in an account book, written only twelve years later on.(6)
APPENDIX - HOW TO READ A DISSERTATION
Some authors had stated that further information on Giusto Giusti and his Journals could be found in the dissertation of Giuliano Staccioli, discussed in 1969 in Florence University. (4,25) It must be difficult to find, since it had not been available, among others, either to Newbigin, or to Ricciardi. I have thus looked for it.
The first question that I have understood is why most of the authors who had mentioned the dissertation, had so done without actually reading it; the explanation has taken however several months.
For consulting the dissertation, I submitted my application form to the university library on 6 February 2012. This was
intended as a trial to obtain by its author the authorisation to read his work. After about only three weeks, I got the answer that the author was no longer reachable by the secretariat.
Then, I had to submit a second and different application form to a University commission, the only authority which has the
power to provide an allowance to read any dissertation in the absence of a permission by its author.
This commission holds its meetings without a fixed schedule and the problem here has been that, for my misfortune, they had had one just a few days before. As a consequence (with a couple of further misadventures that are not worth reminding) the commission could only give me its allowance in the meeting of 4 June 2012 (actually, the one immediately following that of February).
Then, some further bureaucratic steps had to be taken within the secretariat, until on June 21 the official communication
arrived in my mailbox, and on June 27 I had the two volumes in my hand and could begin to read the dissertation.
One may well conclude to have run into an unfriendly environment. This must be referred however just to the typical
bureaucratic systems. I can attest, on the contrary, that the couple of functionaries whom I met in person were more friendly and helpful than average.
(1) Thierry Depaulis, Personal Communication, 31.1.2012.
(2) Ross Sinclair Caldwell, The Playing-Card, Vol. 36 No 1 (2007) 51-62.
(3) Giuseppe Campori, Atti e memorie delle RR. Deputazioni di storia patria per le province modenesi e parmensi,
VII (1874) 123-132.
(4) Nerida Newbigin, Letteratura Italiana Antica, III (2002) 41-246.
(5) Forum Tarothistory.com: Florence 1440 - New
Earliest Reference to Tarot
(6) Franco Pratesi: 1452 – A Dozen of Naibi di Trionfi
(7) Tarotforum.net: Florence 1440 - New Earliest Reference
(8) Giuseppe Mazzatinti, Inventari dei manoscritti delle biblioteche d’Italia. (1891-1906).
(9) Giuseppe Mazzatinti, Archivi della storia d’Italia, Vol. III, I serie, Cappelli, Rocca San Casciano 1903.
(10) Biblioteca Apostolica Vaticana. Studi e testi, N. 32. (1918) ?
(11) Berta Maracchi Biagiarelli, Antonio d’Orazio d’Antonio da Sangallo, 1551-1636, bibliofilo. Olschki, Firenze 1957.
(12) BNCF, MS. Nuove Accessioni 982.
(13) BNCF, MS. II.III.88.
(14) Lorenzo Taglieschi, Delle memorie storiche e annali della terra d’Anghiari. S. l. : s. n., 1987?.
(15) Lorenzo Taglieschi, Delle memorie historiche e annali della terra di Anghiari. Fratres, Anghiari 1991.
(16) Isidoro del Lungo, Nuova Antologia, 53 (1880) 10-21.
(17) BNCF, MS. II.II.127.
(18) ASF, MS. 161.5.
(19) Anghiari : Numero unico (5 Maggio 1889) nel XXVII anniversario della società operaia. Tip. Tiberina, Anghiari 1889. 4 p.
(20) Giovanni Magherini Graziani, L’arte a Città di Castello. Lapi, Città di Castello 1897.
(21) Giuliano Staccioli, Ser Giusto d’Anghiari e i suoi giornali, 1437-1483. Università di Firenze, Tesi a.a. 1968-69. Vol.
(22) Richard C. Trexler, Public Life in Renaissance Florence. Academic Press New York, 1980.
(23) a) Lucia Ricciardi, Feste e giochi cavallereschi nella Firenze laurenziana attraverso le memorie di Ser Giusto Giovanni Giusti d’Anghiari, Facoltà di Magistero, Università di Firenze, 1990/91. b) Lucia Ricciardi, Col senno, col tesoro e colla lancia. Le lettere, Firenze 1992.
(24) Giuliano Staccioli, Ser Giusto d’Anghiari e i suoi giornali, 1437-1483. Università di Firenze, tesi a.a. 1968-69. Vol.
(25) Treccani.it: Giusti, Giusto -
Dizionario Biografico degli Italiani
(26) Paul Oskar Kristeller, Iter italicum. Vol. 3, Warburg Institute, London 1983. (?)
(27) ASF, Notarile Antecosimiano, 10017.
(28) BNCF, MS. II.II.127, c. 41v.
(29) Franco Pratesi: Fiorentini, Alemanni e Imperatori (1996)
(30) Centro Studi Malatestiani, Storia delle signorie dei Malatesti. Ghigi, Rimini 1998-2009.
(31) Wikipedia: Sigismondo Pandolfo Malatesta /// Treccani.it: Treccani.it:
Malatesta, Sigismondo Pandolfo - Dizionario Biografico degli Italiani
(32) Giovanni Rimondini, La piè, 75 No. 5 (2006) 217-220.
(33) Umberto Giovannini, Tarocchi di Sigismondo. Insegna del Fiore, Milano 2003.
Tarot History in Internet
The wild and anarchic newsgroup alt.tarot has the fame of the earliest internet Tarot history discussions, at least for my perception. I saw it for the first time around 1995. As dominant members I remember Jess Karlin, George Leake, Bob O'Neill and Mary Greer. The different interests of Tarot united all at one place, internet users were still rare, and the results of the different understanding, what Tarot is about, were many conflicts.
Opposition formed against the occasionally rough methods of Jess Karlin, and the email-list Tarot-L formed. The number of internet users increased with the time and other Tarot groups blossomed, but Tarot-L kept the grip on those with some interest in Tarot History, though the group was mixed by interests, "modern Tarot" opinions lived side-by-side with the historical view. Well, this caused conflicts again, but the list lived its 50.000 posts.
When I returned to Tarot History in 2002, TarotL was hopelessly overmoderated as a reaction on the many fights, which repeated regularly. As a reaction on the moderator activity the email-list LTarot was founded by Alain Bougearel, Ross Sinclair Caldwell and myself, with few rather active members only and in strong relation to the expanding Trionfi.com site in 2003 - and with a fixed theme, the early period of the Trionfi card development in 15th century.
Moderation more or less wasn't used.
This had its time (till 2007) and had then been a successful strategy, as the concentration on a specific time caused a lot of usable results, which laid a base for our later intensive research activities. And the webpage Trionfi.com expanded in this time.
Parallel to this some members of LTarot engaged in the Tarotforum of Aeclectic, which developed to the most important installation in the web, and founded between the various subforums also 5 groups for specific historical interests, between them also our specific home "Historical research".
Forum technology has much more comfort than an email-list, so, after a break down in our own email-list activities, we decided to abandon LTarot to develop through Forums with a focus on research instead of common webpage publication, cause it's easier to use and it's far more relaxed to write inside Forum discussions than to produce webpages. Trionfi.com anyway had grown up to a labyrinth, difficult to explore for beginners in the theme, and a humble truth of webpage editing is, that one gets not very much reactions and exchanges with the readers. But authors need this exchange for their self-orientation, and in Forums one gets this dialog - at least a little bit.
Aeclectic also got its moderation phases, and that, what Tarot historians are not willing to endure, are just these moderation phases. So an alternative Forum was born (2008) by Robert Mealing, "Forum.Tarothistory.com", and that's the current activity center. Moderation is very rare there, nearly not existent.
The friendly reader with interest in Tarot History is invited to visit it:
Welcome in Huck's World si(Huck is Trionfi.com's messenger in the Forums; well, he is in both relevant Forums the most active writer. So, if you follow the invitation, you'll very likely become known to him. He cares especially for News distribution.)
"Franco gives in his article a critique on the missing resonance on the News of Depaulis' new finding, but one has to set up a relation to News distribution in earlier time. The both mentioned threads the note got in the current moment about 2300 views - within 5 months. Considering Franco's very important article about the Michelino deck in 1989, presented in the Journal of the IPCS (International Playing Card Society), which reached at its time some hundreds members and was then more or less forgotten for 14 years beside a 1/2 page short internet page, then the new way of News distribution is actually rather quick.
But - it could be better. Still we are only few, who have this excessive interest in the origin of the Tarot cards. And from these few not all use Forums and modern technology. It's a pity, indeed. Well, everybody is welcome, and we don't bite usually."
Franco refers in his article to a note by Ross Sinclair Caldwell on 02 Feb 2012 at Forum
- New Earliest Reference to Tarot
Thierry Depaulis has found a new reference to Tarot from Florence in 1440, two years earlier than the previously known
earliest reference, from Ferrara in 1442.
The source is the diary of the Anghiara notary and public official Giusto Giusti
which covers the years 1437 to 1482, recently edited for the first time by Nerida Newbigin, professor emerita[ of Italian
Language and Literature at the University of Sydney. See Nerida Newbigin, ed., "I Giornali di ser Giusto Giusti d'Anghiari (1437-1482)" in
Letteratura Italiana Antica, III, 2002, pp. 41-246.
An entry for 16 September, 1440, reads (p. 66):
Venerdì a dì 16 settembre donai
al magnifico signore messer Gismondo un paio di naibi a trionfi, che io avevo fatto fare a posta a Fiorenza con l’armi sua,
belli, che mi costaro ducati quattro e mezzo.
(Translation: Friday 16 September, I gave to the magnificent lord sir Gismondo, a pack of triumph cards, that I had made
expressly in Florence, with his arms, and beautifully done, which cost me four and a half ducats.)
"Gismondo" is Sigismondo Pandolfo Malatesta. Other notable details are the location where the cards were made, Florence;
the unique term "naibi a trionfi"; and the price of four and half ducats.
It has been 138 years since Giuseppe Campori published the earliest known reference to Tarot cards - "carte da trionfi" -
in the account books of the ruling Este family in Ferrara - and since 1874, research, both accidental and determined, has
found many more references to the cards and the game of Triumphs, all of them [i]after[/i] this previously earliest documented
reference on 10 February, 1442. The picture of the game of Tarot's spread in the 15th and subsequent centuries has been amply
filled out - more, perhaps, than for any other 15th century card game - but with this new discovery a little light is
beginning to be shed on an earlier time.